Sharon Olds, poeta americana nacida de
San Francisco en 1942, es una de las voces poéticas contemporáneas más
importantes de los EE.UU. Con varios libros en su haber y premios muy
importantes a sus espaldas, su primera publicación llega al público lector cuando
la escritora ya se considera una mujer madura.
En León tuvimos
la suerte de poder conocerla en persona y escucharla cuando en el otoño de 2015
se acercó a nuestra ciudad para recoger el Premio Leteo, un premio que este año
ha anunciado su desaparición y al cual solo
han tenido acceso cuatro mujeres a lo largo de sus diecisiete años de vida.
Su profesión en
torno al mundo de las letras la ha llevado también a trabajar como profesora de
Escritura Creativa en la Universidad de Nueva York y en el Hospital Goldwater
para personas con parálisis cerebral.
En cuanto a su
poesía, por expresarlo brevemente, podemos decir que es una poesía contundente, descarnada, que muestra la complejidad del mundo desde la
intimidad de las relaciones humanas más cotidianas, fijándose incluso en las
cosas más habituales, en aquellas de las que no se habla, y menos en poesía. Es
también una poesía personal, muy descriptiva, que nos permite acercarnos desde
su visión a las pequeñas grandes cosas, esos detalles que siendo tal vez
insignificantes por cotidianos pueden llegar a ser tan importantes en la vida
de quien las vive y que nos descubre el complejo mundo femenino desde la
perspectiva de lo no bello, desde un planteamiento que lo aleja de los tópicos
más extendidos. Y todo siempre desde la utilización del lenguaje común,
analítico y descriptivo,
pero con una combinación de palabras tan precisa que hasta lo más
cruento, lo más feo, se convierte en un bello acto poético. Para muestra unos versos con los que termina
uno de los poemas contenidos en uno de sus último libro
El Padre, en concreto de su poema El último día, en el que
tras una larga descripción del proceso de la muerte en el que se especifica
cada detalle del mismo concluye diciendo
... Entonces acomodé su cabeza sobre la almohada,
se movía tan fácilmente, y su oreja,
aplastada durante la última hora
se desdobló en el aire
abriéndose como una flor.
Las obras de esta escritora se mueven dentro de una corriente muy norteamericana
que recoge la crónica de dramas familiares. Y los de Sharon Olds han sido
muchos. Esta autora nos relata escenas cotidianas “con distancia y fidelidad
periodista” como dice alguno de sus cronistas, pero a la vez las imbuye de tal
fuerza lírica que es imposible no estremecerse ante su lectura.
Para la sesión
de Poetry Music Radio, en su sección Mujeres que son y que están en literatura, he seleccionado algunos poemas de tres de los cuatro libros publicados
en España hasta el momento. Cronológicamente:
Satán dice, su primer libro y el que
creó la leyenda esta magnífica autora, una leyenda que ella misma alimentó
Los muertos y los vivos, en torno a
esas voces de muertos y vivos que a todos nos devoran
y El Padre, al que la crítica
norteamericana ha considerado como el mejor de sus libros.
|
Con Sharon Olds el día de la entrega del Premio "Leteo" |
Para escuchar el programa pincha sobre el enlace:
Bibliografía de Sharon Olds:
- Satan Says (1980)
- The One Girl at the Boys' Party (1983)
- The Dead and the Living (1984)
- The Victims
- The Gold Cell (1987)
- The Father (1992)
- The Wellspring (1996)
- Blood, Tin, Straw (1999)
- The Unswept Room (2002)
- Strike Sparks (antología, 2004)
- Stag´s Leap (2012) (Premio Pulitzer, 2013)
En castellano:
- Satán dice. Traducción y prólogo de Rosa Lentini y Ricardo Cano Gaviria, Ediciones Igitur, 2001.
- El padre. Traducción de Mori Ponsowy, Edición bilingüe, Bartleby Editores, 2004.
- Los muertos y los vivos. Traducción y prólogo de Juan J. Almagro Iglesias y Carlos Jiménez Arribas, Edición bilingüe, Bartleby Editores, 2006.
- La célula de oro. Traducción y prólogo de Óscar Curieses. Edición bilingüe, Bartleby Editores, 2017.